Bienvenue au blogue de Dr. Sketchy Montréal / Welcome to Dr. Sketchy Montreal's blog


Dr. Sketchy est l'atelier de modèle vivant non-conventionnel avec plus de 110 branches à l'échelle internationale! À Montréal, nous organisons des événements mensuels et sommes aussi disponibles pour des sessions privées.
+++++++++
Dr. Sketchy is the unconventional figure drawing workshop with over 110 branches worldwide! In Montreal, we organize monthly events and are also available for private sessions.

dimanche 19 octobre 2014

Conspiracy avec/with Elle Diabloe


Séance #89 - Conspiracy

Dr. Sketchy Montréal vous invite à son prochain événement : Conspiracy. Venez dessiner la magnifique Elle Diabloe lors de cette séance inspirée des théories conspirationnistes, mais garder aussi un oeil sur le ciel!

La séance aura lieu le samedi, 1er novembre, de 14h00 à 17h00 au Théâtre MainLine, 3997, boul. St-Laurent. L’entrée sera de 10 $ et n’oubliez pas votre cahier à dessin.

Fait intéressant : Avec cet événement, Elle Diabloe tiendra le record d'être la modèle qui aura posé pour Dr. Sketchy Montréal le plus souvent.

***

Session #89 - Conspiracy

Dr. Sketchy Montreal invites you to its next event: Conspiracy. Come draw the amazing Elle Diabloe during this session inspired by conspiracy theories. But be sure to keep an eye on the sky!

The session will take place on Saturday, November 1st, from 2:00 to 5:00 PM at the MainLine Theatre, 3997 St-Laurent Blvd. The cover will be $10 and don’t forget your sketchbook.

Fun fact: With this event, Elle Diabloe will hold the record of the model who has posed for Dr. Sketchy Montreal the most often.

Photoblogue de Caliente / Caliente Photoblog


Lors du Festival Burlesque de Montréal, le 18 novembre, nous avons eu l'occasion de dessiner la fabuleuse Pastel Supernova qui était ici de Toronto.
***
During the Montreal Burlesque Festival, on November 18, we had the chance to draw the fabulous Pastel Supernova who was here from Toronto.

 

Artiste burlesque par excellence et danseuse de formation, Pastel Supernova a été une modèle fantastique!
***
An amazing burlesque performer and trained dancer, Pastel Supernova was a fantastic model!


Caliente! Caliente! Elle a apporté une saveur latine à la séance qui nous a donné bien chaud!
***
Caliente! Caliente! She brought a latin flavour to the session that made it scorching hot!


Je ne peux pas parler pour vous, mais je la nommerais LA pinup latine!
***
I can't speak for you, but I would name her THE latin pinup!


Nos concours ont connu une forte participation, ce qui a rendu la tâche bien difficile pour Pastel Supernova lorsqu'elle devait choisir les gagnants.
***
The artists really got into the contests, which made it even harder for Pastel Supernova to choose the winners.


Félicitations à nos quatre gagnants!
***
Congrats to our four winners!


Nous avons été heureux de voir plusieurs parmi vous au festival en soirée. Merci à tous et au plaisir de vous revoir en novembre!
*** 
We were happy to see a number of you at the festival that evening, Thanks to all and hope to see you again in November!

samedi 4 octobre 2014

Caliente avec/with Pastel Supernova


Séance #88 - Caliente

Dr. Sketchy Montréal vous invite à son prochain événement : Caliente. Dans le cadre du Festival Burlesque de Montréal, venez dessiner la séduisante Pastel Supernova lors de cette séance à saveur latine!

La séance aura lieu le samedi, 18 octobre, de 14:00h à 17:00h au Théâtre MainLine, 3997, boul. St-Laurent. L’entrée sera de 10 $ et n’oubliez pas votre cahier à dessin.

Fait intéressant : Pastel Supernova nous visite de Toronto, où elle a posé lors du lancement de la nouvelle branche de Dr. Sketchy's Toronto.

***

Session #88 - Caliente

Dr. Sketchy Montreal invites you to its next event: Caliente. As part of the Montreal Burlesque Festival, come draw the fiery Pastel Supernova during this Latin-flavoured session!

The session will take place on Saturday, October 18, from 2:00 to 5:00 PM at the MainLine Theatre, 3997 St-Laurent Blvd. The cover will be $10 and don’t forget your sketchbook.

Fun fact: Pastel Supernova will be visiting us from Toronto, where she posed during the relaunch of the new Dr. Sketchy's Toronto branch.

Photoblogue de Black Dahlia / Black Dahlia Photoblog


Nous avons reçu comme modèle la magnifique Coré Dorofté, le 4 octobre, lors de notre séance commémorant Elizabeth Short, le dahlia noir.
***
We welcomed the wonderful Coré Dorofté as our model on October 4, during a session commemorating Elizabeth Short, the Black Dahlia.

Acte 1 - La jeune actrice / Act 1 - The young actress

 

Coré Dorofté a été une muse inspirante et créative, divisant l'événement en quatre actes soulignants la vie d'Elizabeth Short, jusqu'à sa mort tragique.
***
Coré Dorofté was an inspiring muse and very creative, dividing the event into four acts relating Elizabeth Short's life, up to her tragic death.

Acte 2 - La romantique inconditionnelle / Act 2 - The helpless romantic
 
 
 

Les artistes avaient de quoi être inspirés! De plus, le temps gris dehors convenait parfaitement à la thématique.
***
The artists were surely inspired! Also, the cold rainy weather fit the theme perfectly.

 
Après la pause, l'atmosphère était plus lourd et tragique. Notre dahlia noir n'avait plus de raison pour sourire...
***
After the break, the atmosphere was heavier, more tragic. Our Black Dahlia had no more reason to smile...

Acte 3 - Le coeur brisé / Act 3 - The broken heart

 
 
 
Puis la fin approchait peu à peu...
***
And the end was drawing ever closer...
 
Acte 4 - La victime notoire / Act 4 - The notorious victim
 
 

La pose finale fut celle dans laquelle Elizabeth Short fut trouvée en 1947.
***
The final pose was the one in which Elizabeth Short was found in 1947.


Malgré le côté mélancolique de cet événement, Coré Dorofté s'est fait un plaisir de sélectionner les gagnants de nos concours.
***
Despite the melancholic side of this event, Coré Dorofté sure had fun selecting the contest winners.


Félicitations à nos quatre gagnants! Le grand prix était une paire de billets pour le Festival Burlesque de Montréal qui aura lieu les 16, 17 et 18 octobre au Club Soda.
***
Congratulations to our four winners! The grand prize was a pair of tickets to the Montreal Burlesque Festival which is being held on October 16, 17 and 18 at Club Soda.

 
 
 
 
Merci à tous ceux qui ont été parmi nous pour dessiner et célébrer la vie beaucoup trop courte d'Elizabeth Short.
***
Thanks to everyone who joined us to draw and celebrate the all-too-short life of Elizabeth Short.

En mémoire de / In memory of
Elizabeth Short, 1924-1947