Bienvenue au blogue de Dr. Sketchy Montréal / Welcome to Dr. Sketchy Montreal's blog


Dr. Sketchy est l'atelier de modèle vivant non-conventionnel avec plus de 110 branches à l'échelle internationale! À Montréal, nous organisons des événements mensuels et sommes aussi disponibles pour des sessions privées.
+++++++++
Dr. Sketchy is the unconventional figure drawing workshop with over 110 branches worldwide! In Montreal, we organize monthly events and are also available for private sessions.

dimanche 29 décembre 2013

Odette avec/with BonBon Bombay


Séance #79 - Odette

Dr. Sketchy Montréal vous invite à son prochain événement : Odette. Dans le cadre du
Festival de danse Bouge d'ici, nous aurons le plaisir de dessiner la superbe BonBon Bombay qui nous transportera vers le Lac des cygnes.

La séance aura lieu le samedi, 11 janvier, de 14:00h à 17:00h au
Théâtre MainLine, 3997, boul. St-Laurent. L’entrée sera de 10 $ et n’oubliez pas votre cahier à dessin.

Fait intéressant : BonBon Bombay a paru à l'émission télévisée The Dragon's Den!

***

Session #79 - Odette

Dr. Sketchy Montreal invites you to its next event: Odette. During the
Bouge d'ici Dance Festival, we will have the pleasure of drawing the amazing BonBon Bombay who will us transport into the world of Swan Lake.

The session will take place on Saturday, January 11, from 2:00 to 5:00 PM at the
MainLine Theatre, 3997 St-Laurent Blvd. The cover will be $10 and don’t forget your sketchbook.

Fun fact: BonBon Bombay appeared on the TV show The Dragon's Den!

***

Commandité par / Sponsored by:
Baby Tattoo -
www.babytattoo.com
Bouge d'ici - www.bougedici.com

dimanche 15 décembre 2013

Photoblogue de Santa's Naughty List / Santa's Naughty List Photoblog


C'était une journée très froide, mais le 14 décembre, la fantastique MiMi Cherry a rechauffé le Théâtre MainLine en posant pour notre séance inspirée du temps des Fêtes!
***
It was a very cold day, but on December 14, MiMi Cherry heated things up at the MainLine Theatre by posing for our Holiday-inspired session!

 

Quel beau cadeau de dessiner cette séduisante muse!
***
Drawing this seductive muse made for quite the gift!

 

Mais MiMi Cherry n'est pas restée sage longtemps...
***
But MiMi Cherry wasn't all sugar and spice...


Après quelques poses, notre jolie modèle a montré son côté coquin!
***
After a few poses, our lovely model showed her naughty side!


En plus de nous gâter avec des poses excellentes, MiMi Cherry nous a présenté un fabuleux numéro burlesque!
***
On top of treating us to great poses, MiMi Cherry also gave us a fabulous burlesque performance.



Nos concours ont connu beaucoup de participation. Nous devrions peut-être toujours emballer les prix comme des cadeaux!
***
There were a lot of participants in our contests. Maybe we should wrap up the prizes as gifts all the time!


Félicitations à nos gagnants!
***
Congrats to our winners!


L'équipe de Dr. Sketchy Montréal vous souhaite un merveilleux temps des Fêtes! Au plaisir de vous revoir en 2014!
***
The Dr. Sketchy Montreal team wishes you a wonderful Holiday season! We look forward to seeing you back in 2014!

mercredi 20 novembre 2013

Santa's Naughty List avec/with MiMi Cherry


Séance #78 - Santa's Naughty List

Dr. Sketchy Montréal vous invite à son prochain événement : Santa's Naughty List. Venez dessiner la superbe MiMi Cherry et à vous de décider si elle a été sage ou non cette année!

La séance aura lieu le samedi, 14 décembre, de 14:00h à 17:00h au Théâtre MainLine, 3997, boul. St-Laurent. L’entrée sera de 10 $ et n’oubliez pas votre cahier à dessin.

Fait intéressant : L'éblouissante MiMi Cherry a paru sur la couverture de la revue Von Gutenberg!

***

Session #78 - Santa's Naughty List

Dr. Sketchy Montreal invites you to its next event: Santa's Naughty List. Come draw the awesome MiMi Cherry and decide whether she was naughty or nice this year!

The session will take place on Saturday, November 16, from 2:00 to 5:00 PM at the MainLine Theatre, 3997 St-Laurent Blvd. The cover will be $10 and don’t forget your sketchbook.

Fun fact: The stunning MiMi Cherry was a cover girl for Von Gutenberg Magazine!

***

Commandité par / Sponsored by:
Baby Tattoo -
www.babytattoo.com



lundi 18 novembre 2013

Photoblogue de Steam & Dentelle / Steam & Dentelle Photoblog


Lors de notre séance du 16 novembre, la superbe artiste burlesque Lady Josephine a posé pour nous dans un contexte steampunk!
***
During our November 16 session, amazing burlesque performer Lady Josephine posed for us in a steampunk theme!

 
 

Nous avions des magnifiques prix à offrir, courtoisie de nos commanditaires Xtreme Paraphilia et Baby Tattoo.
***
We had awesome prizes up for grabs, courtesy of our sponsors Xtreme Paraphilia and Baby Tattoo.


Lady Josephine a même posé avec certains, dont ce respirateur steampunk créé par Xtreme Paraphilia!
***
Lady Josephine even posed with some of them, including this steampunk respirator by Xtreme Paraphilia!

 

Le deuxième costume de Lady Josephine fut tout aussi inspirant que le premier!
***
Lady Jospehine's second costume was just as inspiring as the first!

 
 

Notre jolie modèle nous a même présenté un excellent numéro burlesque. C'était l'une des premières fois qu'elle le présentait à Montréal!
***
Our lovely model also presented us with an excellent burlesque number. It was one of her first times performing it in Montreal!


*video removed*

En débutant cette pose, Lady Josephine a montré de quoi était capable ses belles fesses! Quel twerking impressionnant!
***
At the start of this pose, Lady Josephine showed off what her lovely derrière was capable of. What impressive twerking!
*photos removed*

Les artistes ont participé à nos concours en grand nombre et ce fut à notre muse de choisir les gagnants!
***
We had great participation from the artists during our contests and it was up to our muse to choose the winners!


Félicitations à tous nos gagnants et merci encore à nos commanditaires!
***
Congratulations to all our winners and thank you again to our sponsors!

 


Pour participer au concours de Xtreme Paraphilia, faite suivre votre soumission à drsketchymontreal@gmail.com d'ici le 1er décembre. Merci à tous et au plaisir de vous revoir le mois prochain!
***
To participate in the Xtreme Paraphilia contest, send your submission to drsketchymontreal@gmail.com by December 1. Thank you all and we look forward to seeing you next month!

vendredi 25 octobre 2013

Steam & Dentelle avec/with Lady Josephine


Séance #77 - Steam & Dentelle

Dr. Sketchy Montréal vous invite à son prochain événement : Steam & Dentelle! Venez dessiner la seule et unique Lady Josephine qui posera pour nous lors d'une séance qui marit l'époque victorienne et le steampunk!

La séance aura lieu le samedi, 16 novembre, de 14:00h à 17:00h au Théâtre MainLine, 3997, boul. St-Laurent. L’entrée sera de 10 $ et n’oubliez pas votre cahier à dessin.

De plus, notre commanditaire Xtreme Paraphilia vous propose un concours qui vous offrira la possibilité de faire exposer l'une de vos oeuvres. Les détails seront disponibles lors de la séance. Visitez leur site web et leur boutique Etsy.

Fait intéressant : Artiste burlesque de renommées internationale, Lady Josephine est co-fondatrice de Good Ladies Productions et membre du Blood Ballet Cabaret!

***

Session #77 - Steam & Dentelle

Dr. Sketchy Montreal invites you to its next event: Steam & Dentelle! Come draw the one and only Lady Josephine who will pose for us during session that combines the Victorian era and steampunk!

The session will take place on Saturday, November 16, from 2:00 to 5:00 PM at the MainLine Theatre, 3997 St-Laurent Blvd. The cover will be $10 and don’t forget your sketchbook.

Also, our sponsor Xtreme Paraphilia will be holding a contest giving you he chance to have one of your works put on display. The details will be available during the session. Visit their website and Etsy store.

Fun fact: An international burlesque performer, Lady Josephine is a founding partner of Good Ladies Productions and a member of the Blood Ballet Cabaret!

***

Commandité par / Sponsored by:Xtreme Paraphilia - www.XtremeParaphilia.com
Baby Tattoo - www.babytattoo.com


Dessins de Labyrinth / Labyrinth Drawings

Voici des dessins créés lors de notre séance Labyrinth.
***
Here are some drawings from our Labyrinth session.

Martin Côté
 
 
 

Certains sont sur Twitter/Instagram!
***
Some are one Twitter/Instagram!

https://twitter.com/eVil_sQuirrelus/status/391650438262423552/photo/1
http://instagram.com/p/fqqom8EQju/
http://instagram.com/p/fqqzg3kQj-/
http://
http://instagram.com/p/fqrM9LkQkv/
http://instagram.com/p/fqrR1JEQlB/
http://instagram.com/p/fqrYt6kQlR/
http://instagram.com/p/fqrdkXkQle/

Ainsi que des superbes dessins sur le blogue de Marc Taro Holmes!
***
As well as some awesome drawings on Marc Taro Holmes' blog!

http://tarosan.wordpress.com/2013/10/20/dr-sketchy-does-labyrinth/

dimanche 20 octobre 2013

Photoblogue de Labyrinth / Labyrinth Photoblog


Pour faire changement de nos événements d'Halloween plus traditionnelles, pour le 19 octobre nous avons présenté une séance rendant hommage à l'un des grands films cultes des années 80 : Labyrinth.
***
To make a little change from our more traditional Halloween events, on October 19, we presented a session inspired by one of the great cult films of the 80s: Labyrinth.

 

Après avoir présenté une Wonder Woman rousse, rien ne pouvait nous empêcher d'accueillir Jareth, roi des Gobelins, aux cheveux roses. Notre modèle fut la magnifique Safa, qui incarna à perfection ce personnage mémorable joué par David Bowie.
***
After presenting a redheaded Wonder Woman, nothing could stop us from welcoming a pink-haired Jareth, the Goblin King! Our model was the wonderful Safa, who perfectly depicted this memorable character played by David Bowie.

 

De nombreux artistes sont venus dessiner cette modèle inspirante et certains y ont sûrement ressenti un peu de nostalgie.
***
Many artists came to draw this inspirational model and some of them must have also felt a little hint of nostalgia.

 

Quoique Safa manquant un certain élément de David Bowie à son pantalon moulant, elle présenta des courbes séduisantes qui ont bien animées notre imagination!
***
Although Safa was missing a certain something of David Bowie's from her tight pants, she showed off her seductive curves, firing up our imagination!

 
 
 
Nous pouvions tenter de lui dire qu'elle n'avait nul pouvoir sur nous, mais ce fut tout de même à notre jolie muse de choisir les gagnants à nos concours.
***

We could try telling her that she had no power over us, but it was still up to our lovely muse to select our contest winners.


Félicitations à nos trois gagnants, l'un desquels a même gagné deux fois!
***
Congrats to our three winners, one of which even won twice!
 
 
 


Triomphant de dangers inouïs, ainsi que d'épreuves sans nombre, nous avons été ravis de partager cette séance avec vous. Au plaisir de vous revoir en novembre!
***
Through dangers untold and hardships unnumbered, we were thrilled to share this session with you. See you in November!