Bienvenue au blogue de Dr. Sketchy Montréal / Welcome to Dr. Sketchy Montreal's blog


Dr. Sketchy est l'atelier de modèle vivant non-conventionnel avec plus de 110 branches à l'échelle internationale! À Montréal, nous organisons des événements mensuels et sommes aussi disponibles pour des sessions privées.
+++++++++
Dr. Sketchy is the unconventional figure drawing workshop with over 110 branches worldwide! In Montreal, we organize monthly events and are also available for private sessions.

samedi 30 avril 2011

We Can Do It! avec/with Seska Lee


Session #47 - We Can Do It!

Dr. Sketchy Montréal vous invite à son prochain événement : We Can Do It! Retournez avec nous vers les années 40 pour dessiner la ravissante Seska Lee à l’époque de la Seconde Guerre mondiale et de Rosie the Riveter.

La session aura lieu samedi, le 28 mai, de 14:00h à 17:00h au fabuleux Théâtre MainLine, 3997, boul. St-Laurent. L’entrée sera de 10 $ et n’oubliez pas votre cahier à dessin.

Fait intéressant : Suite à son duo avec Miss Sugarpuss lors de Beam Me Up, Sketchy!, ceci sera la première fois que Seska Lee posera seule pour une session!

***

Dr. Sketchy Montreal invites you to its next event: We Can Do It!. Go back to the 40s with us to draw the ravishing Seska Lee in the days of WWII and Rosie the Riveter.

The session will take place on Saturday, May 28, from 2:00 to 5:00 PM at the fabulous MainLine Theatre, 3997 St-Laurent Blvd. The cover will be $10 and don’t forget your sketchbook.

Fun fact: Following her duet with Miss Sugarpuss during Beam Me Up, Sketchy!, this will be Seska Lee’s first time posing solo for a session!

***

Commandité par / Sponsored by
Kitsch’n Swell - kitschnswell.ca
Baby Tattoo - www.babytattoo.com







dimanche 24 avril 2011

Photoblogue de La fée verte / La fée verte Photoblog


Lors de notre session du 23 avril, nous avons eu le plaisir d’accueillir la sensationnelle Scarlett James. Posant en fée verte, elle nous a vite transportés vers un état de délirium tremens.
***
During our April 23 session, we had the pleasure of welcoming the sensational Scarlett James. Posing as the green fairy, she quickly brought us into a state of delirium tremens.




Scarlett James fut une réelle muse verte, offrant une variété de poses inspirantes et séduisantes. Les artistes la dessinèrent, ensorcelés.
***
Scarlett James was a true green muse, offering a variety of poses that were inspiring and seductive. The artists drew her, bedazzled.





Nos concours connurent un grand succès. Les prix étaient fabuleux et de plus, qui ne voudrait pas une photo avec notre charmante modèle!
***
Our contests were very popular. The prizes were fabulous and besides, who wouldn’t want a picture with our charming model!




Après la pause, Scarlett James séduit davantage l’audience avec son numéro « Absinthe ». Il a presque fallu sortir l’extincteur de feu! Ouf!
***
After the break, Scarlett James seduced the audience even more with her “Absinthe” number. We almost brought out the fire extinguisher! Ouf!




Les dernières poses furent toutes aussi inspirantes. Facile de comprendre comment van Gogh, Rimbaud, Baudelaire et tant d’autres se sont laissé emporter par la fée verte de l’absinthe.
***
The last poses were just as inspiring. It is easy to understand why van Gogh, Rimbaud, Baudelaire and so many others were enchanted by the green fairy of absinthe.




La fée verte fut une session mémorable. Merci à tous les participants et à la fabuleuse Scarlett James. Nous avons hâte de la revoir lors du Festival Burlesque de Montréal en août!
***
La fée verte was a memorable session. Thank you to all the participants and the fabulous Scarlett James. We look forward to seeing her again at the Montreal Burlesque Festival in August!

dimanche 10 avril 2011

Photoblogue de notre session privée / Photoblog of our private session


Lors de notre session privée du 9 avril, nous avons eu le plaisir de jeter un regard dans la loge de L.Diablo et Seska Lee, artistes burlesques par excellence! Nous avons rassemblé ces belles dames pour l’anniversaire de Serge Manouvrier.
***
During our private session on April 9, we had the pleasure of peeking into the dressing room of notorious burlesquers, L.Diablo and Seska Lee! We brought these two vixens together for Serge Manouvrier’s birthday.




Nos participants ont été enchantés par les modèles, même ceux qui s’essayaient au dessin pour la première fois. Ce fut un groupe avec une ambiance superbe!
***
Our participants were enchanted by our models, even those who were trying their hand at drawing for the first time. The group sure set a great atmosphere!




Nos concours ont connu un taux de participation fou! Que de talent et d’humour!
***
Our contests had a great deal of participation! So much talent and humour!




Le dernier concours fut jugé par vote populaire parmi trois finalistes. Félicitations à tous les gagnants!
***
The last contest was judged by popular vote from three finalists. Congratulations to all the winners!



L.Diablo a régalé les participants avec son numéro burlesque, Feeling Good. Pour plus d’événements avec les filles de Team Burlesque, vous pouvez consulter leur site en cliquant ici.
***
L.Diablo treated the participants to her burlesque number, Feeling Good. For more events with the girls from Team Burlesque, visit their site by clicking here.




Mais notre fêté ne s’en est pas sorti aussi facilement! Pour notre dernière pose, il s’est joint à nos jolies dames comme modèle. Il porta très bien son boa!
***
But our birthday boy didn’t get away that easily! For the last pose, he joined our lovely ladies as a model. And he sure wore his boa well!



Merci à tous les participants, ainsi qu’à nos muses, L.Diablo et Seska Lee. Ce fut une soirée très agréable! Bonne fête Serge!
***
Thanks to all the participants, as well as our muses, L.Diablo and Seska Lee. It was a great evening! Happy birthday Serge!