Bienvenue au blogue de Dr. Sketchy Montréal / Welcome to Dr. Sketchy Montreal's blog


Dr. Sketchy est l'atelier de modèle vivant non-conventionnel avec plus de 110 branches à l'échelle internationale! À Montréal, nous organisons des événements mensuels et sommes aussi disponibles pour des sessions privées.
+++++++++
Dr. Sketchy is the unconventional figure drawing workshop with over 110 branches worldwide! In Montreal, we organize monthly events and are also available for private sessions.

jeudi 22 décembre 2011

Sideshow avec/with Blanche Neige


Session #54 - Sideshow

Dr. Sketchy Montréal vous invite à son lancement de 2012 : Sideshow! Venez dessiner la mystérieuse Blanche Neige, qui posera pour nous dans des costumes inspirés des "sideshows"! Ne manquez pas ces trois heures de dessin et bizarreries!

La séance aura lieu samedi, le 28 janvier, de 14:00h à 17:00h au fabuleux Théâtre MainLine, 3997, boul. St-Laurent. L’entrée sera de 10 $ et n’oubliez pas votre cahier à dessin!

Fait intéressant : La couleur de cheveux de la succulente Blanche Neige est toujours une surprise!

***

Dr. Sketchy Montreal invites you to its 2012 launch session: Sideshow! Come draw the mysterious Blanche Neige, who will be posing in costumes inspired by sideshows! Don't miss these three hours of sketching and oddities!

The session will take place on Saturday, January 28, from 2:00 to 5:00 PM at the fabulous MainLine Theatre, 3997 St-Laurent Blvd. The cover will be $10 and don’t forget your sketchbook!

Fun fact: The succulent Blanche Neige's haircolour is always a surprise!

***

Commandité par / Sponsored by
Kitsch’n Swell - kitschnswell.ca
Baby Tattoo - www.babytattoo.com





mercredi 14 décembre 2011

Oeuvres de nos participants / Our participants' work

C'est avec grand bonheur que nous vous présentons les oeuvres qualifiantes soumises dans le cadre de notre concours! Rinsez vous les yeux!
***
We are very pleased to present the qualifying works submitted for our online contest! Feast your eyes!

Juan Antonio Ayala Hurtado


Dany Boom
danyboom.blogspot.com


Alexandre Brakha
www.pinkrabbitcorp.com


Annie Duguay


Jocelyn Joret
joslin.over-blog.com


Emily Rose


Marc Taro Holmes
tarosan.wordpress.com


Noumier Tawilah
nimocomics.blogspot.com


RAPPEL : Les gagnants seront déterminés par un tirage dans la fin de semaine du 17 décembre et avisés par courriel.
***
REMINDER: The winners will be determined by a random draw on the weekend of December 17 and advised by email.

jeudi 24 novembre 2011

Nouveau concours! / New contest!


Comme cela fait deux ans depuis notre dernier concours en ligne, nous avons décidé qu’il était grand temps d’en organiser un nouveau!

On vous présente un véritable sac de Père Noël! Les prix à gagner comprennent :
* une copie du livre « Dr. Sketchy’s Official Rainy Day Coloring Book »;
* une copie de la BD « Scarlett Takes Manhattan »;
* une impression signée et numérotée de l’une des œuvres de Molly Crabapple;
* un t-shirt Dr. Sketchy médium pour homme;
* un t-shirt Dr. Sketchy médium pour femme;
* et plus!

Comment y participer? Rien de plus simple! Vous n’avez qu’à nous faire parvenir votre croquis préféré, dessiné lors d’une séance de Dr. Sketchy Montréal! Faites-en parvenir une copie électronique à drsketchymontreal@hotmail.com. Assurez-vous de nous indiquer votre nom et, si vous le désirez, les coordonnées (courriel et/ou site web) que vous souhaitez afficher en ligne.

Comment gagner? Nous afficherons les soumissions qualifiées sur notre blogue à drsketchymontreal.blogspot.com et vous serez automatiquement qualifié pour nos tirages!

Vous avez jusqu’au 11 décembre pour nous faire parvenir votre croquis pour une chance de gagner l’un des fabuleux prix. Les tirages sont prévus pour la fin de semaine du 17 décembre, suite à quoi les gagnants seront contactés par courriel.

Bonne chance!

***

As it has been two years since our last online contest, we figured it was about time for a new one!

We have a real holiday threat bag for you! Our prizes include:
* A copy of “Dr. Sketchy’s Official Rainy Day Coloring Book”;
* A copy of the illustrated novel “Scarlett Takes Manhattan”;
* A signed and numbered print of one of Molly Crabapple’s artworks;
* A medium-sized Dr. Sketchy t-shirt for men;
* A medium-sized Dr. Sketchy t-shirt for women;
* And more!

How to participate? It couldn’t be easier! All you need to do is send us your favourite sketch drawn at a Dr. Sketchy Montreal session! Please email us an electronic copy at drsketchymontreal@hotmail.com. Be sure to include your full name and, if you wish, the coordinates (email and/or website) you would like us to post online.

How to win? We will post the qualifying submissions on our blog at drsketchymontreal.blogspot.com and you will be automatically entered in our draws.

You have until December 11 to send us your sketch for a chance to win one of the fabulous prizes. The draws are planned for the weekend of December 17 and all winners will be notified by email.

Best of luck!

dimanche 30 octobre 2011

En pause / On break


Dr. Sketchy Montréal sera en pause durant les mois de novembre et décembre. Nous vous reviendrons en force en 2012!
***
Dr. Sketchy Montreal will be on break during the months of November and December. We will return in full-force in 2012!

Photoblogue de Brains! / Brains! Photoblog


Pour notre édition d’Halloween, en date du 29 octobre, nous avons accueilli comme modèle Hilary Jane, qui a posé pour nous en sœur devenue zombie!
***
For our Halloween edition, on October 29, we welcomed Hilary Jane as our model, who posed for us as a nun-turned-zombie!




Les artistes sont venus en grand nombre pour se sucrer le bec et remplir leurs cahiers à dessin de croquis morts-vivants.
***
The artists came in large numbers to dig into our candy bowl and fill their sketchbooks with undead doodles.



Comme à l’habitude, nous avons laissé à notre modèle la tâche difficile de sélectionner les gagnants de nos concours. Quelle participation!
***
As usual, we left the difficult task of selecting the contest winners to our model. What participation!



Félicitations à nos quatre gagnants qui ont remporté une belle variété de prix de nos commanditaires, de même que des impressions des œuvres de la talentueuse Hilary Jane!
***
Congratulations to our four winners who took home a nice variety of prizes from our sponsors, as well as some prints of the talented Hilary Jane’s artwork!





La musique a définitivement été une deuxième inspiration pour les participants. Nous avons recueilli plus de quatre heures de chansons et d’extraits touchant les zombies!
***
The music was definitely a secondary inspiration for our participants! We collected over four hours of songs and extracts dealing with zombies!




Merci à tous ceux qui se sont joints à nous pour cette séance d’Halloween et nous promettons de vous revenir en force en 2012!
***
Thank you to everyone who joined us for our Halloween session, and we promise to return in full-force in 2012!

mercredi 21 septembre 2011

Brains! avec/with Hilary Jane


Session #53 - Brains!

Dr. Sketchy Montréal vous invite à son édition d’Halloween : Brains! Venez dessiner la jolie Hilary Jane, qui posera pour nous en zombie! Vous n’aurez jamais vu une mort-vivante aussi délectable!

La séance aura lieu samedi, le 29 octobre, de 14:00h à 17:00h au fabuleux Théâtre MainLine, 3997, boul. St-Laurent. Ne manquez pas notre dernier événement de 2011! L’entrée sera de 10 $ et n’oubliez pas votre cahier à dessin!

Un de nos artistes y tiendra également une vente de livres d’art : pin-up, animation et plus encore!

Fait intéressant : En plus d’être modèle, Hilary Jane est une artiste d’horreur et tattoueuse!

***

Dr. Sketchy Montreal invites you to its Halloween edition: Brains! Come draw the lovely Hilary Jane, who will be posing as a zombie! You’ve never seen undead sexiness like this before!

The session will take place on Saturday, October 29, from 2:00 to 5:00 PM at the fabulous MainLine Theatre, 3997 St-Laurent Blvd. Be sure to join us for our last event of 2011! The cover will be $10 and don’t forget your sketchbook!

One of our artists will also be holding an artbook sale: pin-up, animation, and more!

Fun fact: On top of being a model, Hilary Jane is also a horror artist and a tattoo artist!

***

Commandité par / Sponsored by

Kitsch’n Swell - kitschnswell.ca
Baby Tattoo - www.babytattoo.com

mardi 20 septembre 2011

Photoblogue de Double Double / Double Double Photoblog


Notre quatrième anniversaire fut définitivement un événement inoubliable! Ce 17 septembre, nous avons eu droit à deux numéros burlesques, une modèle hors pair et une finale qui s’est littéralement terminée en boucane!
***
Our fourth anniversary was definitely an unforgettable event! On this faithful September 17, we had two burlesque performances, an exceptional model and a finale that went up in smoke... literally!



Nous avons eu le grand plaisir de dessiner l’artiste burlesque Lady Josephine. Elle a commencé la séance costumée en serveuse non seulement sexy, mais avec bien du caractère! Et son premier numéro l’a bien reflété!
***
We had the great pleasure of drawing burlesque performer Lady Josephine. She started the session dressed as a waitress, packing tons of sexiness and attitude! Her first performances sure reflected it!



*video removed*

À la pause, nous avons bien sûr servi du gâteau. Sinon, ça ne serait pas une fête! Les artistes ont même eu la gentillesse de chanter bonne fête à Dr. Sketchy Montréal! Vous êtes fantastiques! *** At the break, we were sure to serve some cake. Otherwise, it wouldn’t be a party! The artists were even awesome enough to sing happy birthday to Dr. Sketchy Montreal! You guys rock!
Suite aux célébrations, Lady Josephine nous est revenue en costume d’oiseau magnifique. Remarquez bien ses serres! Wow! *** After the celebrating, Lady Josephine returned in an amazing bird costume. Be sure to note the talons! Wow! 

*photos removed*

C’est au deuxième numéro, la finale, que les choses ont pris un mauvais tournant... Un effet spécial théâtral a rempli la salle de boucane et a déclenché les détecteurs de fumée… *** It was at the second performance, the finale, that things took a nasty turn… A theatre FX prop filled the room with thick smoke and triggered the smoke detectors... Mais avant cette finale inattendue, nous avions tout de même eu quatre heureux gagnants à nos concours! Félicitations! *** But before this unexpected finale, we still had four lucky contest winners! Congratulations! Merci à tous les gens qui nous soutiennent depuis les quatre dernières années. Un énorme merci très spécial à l’équipe du MainLine pour leur aide avec la situation « fumante »! Nous espérons bien nous rendre à un cinquième anniversaire! XOX
***
Thanks to everyone who has supported us over the last four years. A huge special thanks to the MainLine team for helping us with the “smoky” situation! We hope we’ll get to celebrate a five-year anniversary! XOX

dimanche 28 août 2011

Double Double avec/with Lady Josephine


Session #52 - Double Double

Dr. Sketchy Montréal vous invite à son prochain événement : Double Double. Venez fêter le 4e anniversaire de notre branche montréalaise! Vous aurez l’occasion d’y dessiner la magnifique artiste burlesque Lady Josephine! Son premier costume sera en serveuse et le deuxième… vous le découvrirez!

La séance aura lieu samedi, le 17 septembre, de 14:00h à 17:00h au fabuleux Théâtre MainLine, 3997, boul. St-Laurent. Plusieurs surprises vous y attendrons! De plus, Double Double sera notre avant-dernier événement de 2011! L’entrée sera de 10 $ et n’oubliez pas votre cahier à dessin!

Fait intéressant : Lady Josephine a remporté le prix du plus beau numéro (“Most Beautiful” act) au Great Boston Burlesque Expo!

***

Dr. Sketchy Montreal invites you to its next event : Double Double. Come celebrate our Montreal branch’s 4-year anniversary! You will have the opportunity to draw wonderful burlesque performer Lady Josephine! Her first costume will be as a waitress and the second one… well, you’ll find out!

The session will take place on Saturday, September 17, from 2:00 to 5:00 PM at the fabulous MainLine Theatre, 3997 St-Laurent Blvd. Be sure to join us for a bunch of surprises! Double Double wil also be our next to last event of 2011! The cover will be $10 and don’t forget your sketchbook!

Fun fact: Lady Josephine brought home the award for “Most Beautiful” act at the Great Boston Burlesque Expo!

***

Commandité par / Sponsored by
Kitsch’n Swell - kitschnswell.ca
Baby Tattoo - www.babytattoo.com





Photoblogue de Boudoir / Boudoir Photoblog


Dans le cadre du Festival Burlesque de Montréal, en date du 27 août, nous avons eu le plaisir de dessiner la resplendissante Coco Lectric. Venue du Texas pour quelques jours, elle a invité les artistes à visiter son boudoir, leur offrant des poses sensuelles et séduisantes.
***
During the Montreal Burlesque Festival, on August 27, we had the pleasure of drawing the radiant Coco Lectric. In town for a few days from Texas, she invited the artists into her boudoir, offering them sensual and seductive poses.




Les artistes sont venus en grand nombre pour cette séance spéciale et pour dessiner cette muse irrésistible! Elle semblait par moment une déesse vêtue d’or.
***
The artists came in great numbers for this special session and to draw this irresistible vixen! At times, she seemed like a goddess draped in gold.





Nous avons, come toujours, laissé à Coco Lectric la tâche difficile de sélectionner les gagnants de nos concours. Et quelle participation!
***
As always, we left the difficult task of choosing our contest winners to Coco Lectric. What participation!



Félicitations encore à nos gagnants! L’un eu la chance de remporter deux fois!
***
Congratulations again to our winners! One was lucky enough to win twice!




De plus, Coco Lectric nous a régalés avec un magnifique numéro burlesque.
***
Furthermore, Coco Lectric treated us to a wonderful burlesque number.



Pour les poses longues, notre belle modèle a vêtue un deuxième costume, ce dernier tout aussi sexy que le premier. C’était de quoi nous faire ronronner!
***
For the long poses, our beautiful model donned a second costume, this one just as sexy as the first. It was reason enough to make us all purr!



Merci à tous ceux qui ont rendus cet événement inoubliable possible. Nous avons hâte de vous revoir lors de nos deux prochaines séances, qui seront les dernières de 2011.
***
Thank you to everyone who made this unforgettable session possible. We look forward to seeing you at our next two sessions, which will be the last one of 2011.