Bienvenue au blogue de Dr. Sketchy Montréal / Welcome to Dr. Sketchy Montreal's blog


Dr. Sketchy est l'atelier de modèle vivant non-conventionnel avec plus de 110 branches à l'échelle internationale! À Montréal, nous organisons des événements mensuels et sommes aussi disponibles pour des sessions privées.
+++++++++
Dr. Sketchy is the unconventional figure drawing workshop with over 110 branches worldwide! In Montreal, we organize monthly events and are also available for private sessions.

lundi 27 septembre 2010

Sister Grimm avec/with Blanche-Neige


Session #39 - Sister Grimm

Dr. Sketchy Montréal vous invite à son spécial d’Halloween : Sister Grimm. Les contes de fée n’ont pas toujours des fins heureuses. Venez donc explorer avec nous le côté sombre de ces histoires avec la magnifique Blanche-Neige.

La session aura lieu samedi, le 23 octobre, de 14h à 17h au fabuleux Théâtre MainLine, 3997, boul. St-Laurent. L’entrée sera de 10 $ et n’oubliez pas votre cahier à dessin!

Fait intéressant : Blanche-Neige, modèle alternative, n’a pas choisie ce nom pour cet événement, mais travaille réellement sous cet alias!

***

Dr. Sketchy Montreal invites you to its Halloween special: Sister Grimm. Fairy tales don’t always have happy endings.So come explore some fables gone bad and draw the darkly wonderful Blanche-Neige.

The session will take place on Saturday, October 23, from 2:00 to 5:00 PM at the fabulous MainLine Theatre, 3997 St-Laurent Blvd. The cover will be $10 and don’t forget your sketchbook!

Fun fact: Alternative model Blanche-Neige (which translates to Snow White) did not choose her stage name for this session, but really works under that alias!






***

Commandité par / Sponsored by
Cruella - 63, Mont-Royal Est - www.cruella.ca

Photoblogue de Spectacular! / Spectacular! Photoblog


La fabuleuse fin de semaine du Festival Burlesque de Montréal s’est conclue le 26 septembre avec notre session Spectacular! Quelle excellente façon de souligner le troisième anniversaire de Dr. Sketchy Montréal avec trois saveurs de BonBon Bombay, artiste burlesque par excellence.
***
The fabulous weekend of the Montreal Burlesque Festival concluded on September 26 with our Spectacular! session. It was an excellent way to celebrate Dr. Sketchy Montreal’s three-year anniversary with three flavours of BonBon Bombay, burlesque performer extraordinaire!




Pour commencer, nous avons dessiné la jolie BonBon en poupée. Qui n’en voudrait pas une miniature pour la maison?!
***
To start things off, we drew the lovely BonBon doll. Who wouldn’t want to bring a miniature of her home?!




Voici le gagnant de notre premier concours, qui était d’incorporer un jouet dans son dessin. Félicitations!
***
Here is the winner of our first contest, which was to incorporate a toy into the drawing. Congrats!


Les choses se sont ensuite échauffées avec des chansons flamencos et BonBon en matador. Olé!
***
Things then started to heat up with some flamenco tunes and BonBon the Matador. Olé!




Votre attention sur notre ravissante matador, vous avez peut être manqué l’arrivée de la fantastique Cherry Typhoon, artiste burlesque et hôtesse de Dr. Sketchy Tokyo. La voici en arrière plan qui s’infiltre tout discrètement avec son mari. Ce fut un grand plaisir de vous revoir! XOX
***
With your attention on our ravishing matador, you may have missed the arrival of the fabulous Cherry Typhoon, burlesque performer and hostess of Dr. Sketchy Tokyo. Here she is in the background, sneaking in with her husband. It was such a pleasure seeing you again! XOX




Oh, mais il me semble drôlement familier celui-là! Voici le gagnant de notre deuxième concours, qui était de représenter comment BonBon va finalement vaincre le taureau. Re-félicitations!
***
Oh, but he seems strangely familiar! Here is the winner of our second contest, which was to depict how BonBon will finally defeat the bull. Re-congrats!


À la pause, nous avions une fabuleuse surprise pour les artistes présents. Afin de mieux fêter nos trois ans, notre fabuleux commanditaire .baked nous a préparé un gâteau en corset étonnant et délicieux!
***
At the break, we had a fabulous surprise for all the artists present. To help celebrate our three years, our awesome sponsor .baked prepared a stunning and delicious corset cake!



Après s’être sucré le bec, nous avons eu le grand plaisir de voir le numéro avec lequel BonBon Bombay a remporté le premier prix lors du Festival Burlesque de Montréal en 2009. Quel honneur!
***
After satisfying our sweet-tooth, we had the pleasure of seeing the performance that won BonBon Bombay the first place at the 2009 Montreal Burlesque Festival. What an honour!



Nous avons ensuite dessiné BonBon en nouvelle mariée, sans oublier son comique mari mort!
***
We then drew the newly wed BonBon, as well as her comical dead hubby!



Et nous ne négligerons pas la gagnante de notre troisième et dernier concours, qui était de démontrer comment le marié est mort. Félicitations!
***
And we won’t neglect the winner of our third and final contest, which was to depict how the groom died. Congratulations!


Merci à toutes les fantastiques personnes qui ont rendu cet événement un aussi grand succès! Un remerciement très spécial aux artistes pour vos commentaires et messages si touchants! XOX
***
Thank you to all the fantastic people who helped make this event such a success! A very special thanks to the artists for your touching comments and messages! XOX

dimanche 5 septembre 2010

Spectacular! avec/with BonBon Bombay


Session #38 - Spectacular!

Dr. Sketchy Montréal vous invite à son prochain événement : Spectacular! Dans le cadre du Festival Burlesque de Montréal et afin de souligner le 3e anniversaire de notre branche, nous vous offrons un véritable régal, l’unique et inoubliable BonBon Bombay, qui posera pour nous dans une variété de costumes!

La session aura lieu dimanche, le 26 septembre, de 15:30h à 18:30h et nous serons de retour au fabuleux Théâtre MainLine, 3997, boul. St-Laurent. Plusieurs surprises vous y attendrons! L’entrée sera de 10 $ et n’oubliez pas votre cahier à dessin!

Fait intéressant : BonBon Bombay a remporté le premier prix au Festival Burlesque de Montréal en 2009 et a aussi posé pour Dr. Sketchy’s Vancouver.

***

Dr. Sketchy Montreal invites you to its next event: Spectacular! During the Montreal Burlesque Festival and to celebrate our branch’s three-year anniversary, we offer you a true delight, the unique and unforgettable BonBon Bombay, who will pose for us in a variety of costumes!

The session will take place on Sunday, September 26, from 3:30 to 6:30 PM and we will be back at the fabulous MainLine Theatre, 3997 St-Laurent Blvd. Be sure to join us for more surprises! The cover will be $10 and don’t forget your sketchbook!

Fun fact: BonBon Bombay won the first prize at the 2009 Montreal Burlesque Festival and also posed for Dr. Sketchy’s Vancouver.





Photoblogue de Sugar Rush / Sugar Rush Photoblog


Dans le cadre du Festival d’art érotique de Montréal, le 4 septembre, nous nous sommes sucrés le bec en dessinant la jolie et comique Sucre à la Crème. Notre session « Sugar Rush » s’est déroulée à Le Drugstore, où nous avons aussi eu le plaisir de visionner quelques œuvres du festival.
***
During the Montreal Erotic Art Festival, on September 4, we had the opportunity to satisfy our sweet tooth by drawing the lovely and funny Sucre à la Crème. Our “Sugar Rush” session took place at Le Drugstore, where we also had the pleasure of viewing several works from the festival.




Un bon nombre d’artistes sont venus dessiner et il y en a certes quelques uns qui nous quitter avec une carie ou deux!
***
A good number of artists came to draw and a few must have left with a cavity or two!




Carie ou non, les artistes ont encore une fois démontré leur talent, inspirés par cette muse délectable. Voici les gagnants de nos deux premiers concours.
***
Cavities or not, the artists once again showed off their talent, inspired by this sweet muse. Here are the winners of our first two contests.




Il y a eu bien des folies lorsque la rage de sucre nous a prie! Après une sucette géante, notre modèle s’est finalement trouver en bikini fait de bonbons!!!
***
A lot of crazy things started happening when the sugar rush kicked in! After a giant lollipop, our model ended up in a candy bikini!



De plus, le grand prix du jour fut une paire de billet pour le Festival Burlesque de Montréal. Félicitations encore à notre heureuse gagnante et merci au festival pour cette belle commandite!
***
Plus, the grand prize of the day was a pair of tickets to the Montreal Burlesque Festival. Congratulations again to our happy winner and thank you to the festival for this awesome sponsorship!



Avant de nous quitter, Sucre à la Crème a présenté aux participants un numéro burlesque hilarant! Elle est vraiment « fly for a white gal »!
***
Before leaving us, Sucre à la Crème presented a hilarious burlesque number to our participants! She was pretty fly for a white gal!


Merci encore au Conseil des artistes québécois pour leur aide et aux artistes pour leur soutien continu. Au plaisir de vous revoir le 26 septembre!
***
Thank you to again to the Conseil des artistes québécois for all their help and to all the artists for their support. We look forward to seeing you again on September 26!