Bienvenue au blogue de Dr. Sketchy Montréal / Welcome to Dr. Sketchy Montreal's blog


Dr. Sketchy est l'atelier de modèle vivant non-conventionnel avec plus de 110 branches à l'échelle internationale! À Montréal, nous organisons des événements mensuels et sommes aussi disponibles pour des sessions privées.
+++++++++
Dr. Sketchy is the unconventional figure drawing workshop with over 110 branches worldwide! In Montreal, we organize monthly events and are also available for private sessions.

mercredi 9 avril 2014

Carat avec/with Genie Emerald


Séance #83 - Carat
Dr. Sketchy Montréal vous invite à son prochain événement : Carat. Venez dessiner la sublime Genie Emerald!

Cette séance aura lieu le samedi, 3 mai, de 14:00h à 17:00h au Théâtre MainLine, 3997, boul. St-Laurent. L’entrée sera de 10 $ et n’oubliez pas votre cahier à dessin.

Fait intéressant : Née en Grenade et nouvellement relocalisée de Toronto, Genie Emerald est l'une des plus nouvelles addition à la scène burlesque montréalaise!

***

Session #83 - Carat
Dr. Sketchy Montreal invites you to its next event: Carat. Come draw the sublime Genie Emerald!

This session will take place on Saturday, May 3, from 2:00 to 5:00 PM at the MainLine Theatre, 3997 St-Laurent Blvd. The cover will be $10 and don’t forget your sketchbook.

Fun fact: Born in Grenada and newly relocated from Toronto, Genie Emerald is one of the newest additions to Montreal's burlesque scene.


***

Commandité par/Sponsored by:
Jardin Intime - www.jardin-intime.ca

dimanche 6 avril 2014

Photoblogue de Cotton Candy / Cotton Candy Photoblog


Nous avons eu le plaisir de dessiner la magnifique Lavender May le 5 avril lors de notre séance inspirée de la barbe à papa.
***
We had the pleasure of drawing the wonderful Lavender May on April 5 during our cotton candy-inspired session.

 
 

Nous avons tenu des concours amusants et c'est notre jolie modèle qui a choisi les gagnants!
***
We held some fun contests and it was up to our pretty model to pick the winners!


Félicitations aux quatre gagnants!
***
Congrats to all four winners!

 

Lavender May nous a demontré que la barbe à papa peut être très sexy!
***
Lavender May showed us that cotton candy can be very sexy!

 
 

L'une des fondatrices de Speakeasy Burlesque, notre modèle nous a aussi présenté l'un de ses superbes numéros!
***
One of the founders of Speakeasy Burlesque, our model also performed one of her amazing numbers!


Le prochain spectacle de Speakeasy Burlesque, Le Jardin Secret, aura lieu le 17 avril. Lavender May et plusieurs autres de nos modèles y seront sur scène!
***
Speakeasy Burlesque's next show, Le Jardin Secret, will be held on April 17. Lavender May and many of our other models will be performing!

 
 

Merci pour votre participation et soutien! Au plaisir de vous revoir en mai! XOX
***
Thanks for your participation and support! We'll see you again in May! XOX

dimanche 16 mars 2014

Cotton Candy avec/with Lavender May

 
Séance #82 - Cotton Candy

Dr. Sketchy Montréal vous invite à son prochain événement : Cotton Candy. Venez dessiner la magnifique Lavender May durant un événement rempli de barbe à papa!

Cette séance aura lieu le samedi, 5 avril, de 14:00h à 17:00h au Théâtre MainLine, 3997, boul. St-Laurent. L’entrée sera de 10 $ et n’oubliez pas votre cahier à dessin.

Fait intéressant : En plus de performer à l'échelle mondiale, Lavender May a aussi paru à l'émission Le Banquier lors de leur édition spéciale burlesque!

***

Session #82 - Cotton Candy

Dr. Sketchy Montreal invites you to its next event: Cotton Candy. Come draw the amazing Lavender May during a cotton candy-filled event!

This session will take place on Saturday, March 5, from 2:00 to 5:00 PM at the MainLine Theatre, 3997 St-Laurent Blvd. The cover will be $10 and don’t forget your sketchbook.

Fun fact: On top of performing worldwide, Lavender May also appeared on the TV show Le Banquier during their special burlesque edition.


samedi 15 mars 2014

Photoblogue de Frou Frou / Frou Frou Photoblog

 
Nous avons eu l'énorme plaisir d'accueuillir Scarlett James comme modèle en date du 15 mars lors de notre séance Frou Frou!
***
We had the great pleasure of welcoming Scarlett James as our model on March 15 for our Frou Frou session!
 
 
Les participants se sont trouvés en bien bonne compagnie avec Scarlett James. Il était facile d'oublier que dehors, c'était l'hiver!
***
Our participants found themselves in good company with Scarlett James. It was easy to forget that it was still winter outside!

 
Cette fabuleuse artiste burlesque de renommée internationale a choisi de se revêtir tout lentement au cours de notre événement.
***
This fabulous and world-known burlesque performer chose to slowly dress herself throughout our event. 
 
 
Notre modèle a sélectionné les gagnants à nos concours. Il y avait tellement de talent que l'une des victoires a été décidée par vote populaire!
***
Our model chose the winners for our contests. There was so much talent that one of the wins was decided by popular vote!

https://www.facebook.com/JardinIntime
 
Félicitations à nos quatre heureux gagnants! L'un des prix était un généreux certificat-cadeau de notre commanditaire Jardin Intime. Scarlett James a aussi offert une paire de billets pour le Festival Burlesque de Montréal.
***
Congrats to our four lucky winners! One of the prizes was a generous gift certificate from our sponsor Jardin Intime. Scarlett James also offered a pair of tickets to the Montreal Burlesque Festival.
 
 
Avant de terminer, Scarlett James nous a présenté un séduisant numéro burlesque! Ce fut un petit avant-goût de ce qui vous attend au Festival Burlesque de Montréal. Vous pouvez vous inscrire à leur liste d'envoi pour recevoir des offres exclusives!
***
Before finishing, Scarlett James performed a seductive burlesque number! It was a small taste of what awaits you at the Montreal Burlesque Festival. You can sign up for their mailing list to receive exclusive offers!

https://www.facebook.com/groups/Montrealburlesquefestival/
 
Nous avons adoré cette séance et espérons que vous vous y êtes amusé. Au plaisir de vous revoir en avril!
***
We loved this session and hope you had fun with us. Hope to see you all in April!

lundi 10 mars 2014

Drink and Draw Montreal

Drink and Draw Montreal m'a contacté pour une entrevue au sujet de Dr. Sketchy Montréal. Visitez leur blogue pour voir le résultat génial!
***
Drink and Draw Montreal contacted me for an interview about Dr. Sketchy Montreal. Check out their blog for the awesome result!

dimanche 16 février 2014

Frou Frou avec/with Scarlett James


Séance #81 - Frou Frou

Dr. Sketchy Montréal vous invite à son prochain événement : Frou Frou. Venez dessiner la sublime Scarlett James!

Cette séance aura lieu le samedi, 15 mars, de 14:00h à 17:00h au Théâtre MainLine, 3997, boul. St-Laurent. L’entrée sera de 10 $ et n’oubliez pas votre cahier à dessin.

Fait intéressant : Artiste burlesque par excellence, Scarlett James est co-auteure de Burlesque, L'art et le jeu de la séduction!

***

Session #81 - Frou Frou

Dr. Sketchy Montreal invites you to its next event: Frou Frou. Come draw the sublime Scarlett James!

This session will take place on Saturday, March 15, from 2:00 to 5:00 PM at the MainLine Theatre, 3997 St-Laurent Blvd. The cover will be $10 and don’t forget your sketchbook.

Fun fact: An international burlesque performer, Scarlett James is the co-author of Burlesque, L'art et le jeu de la séduction.

***

Commandité par / Sponsored by:
Jardin Intime - www.jardin-intime.ca/

www.jardin-intime.ca/


Photoblogue de Rococolat / Rococolat Photoblog


Le week-end de la St-Valentin, soit le 15 février, nous avons reçu comme modèle la légendaire Velma Candyass pour une séance rococo!
***
During the Valentine weekend, on February 15, we welcomed the legendary Velma Candyass as our model for a rococo session!

 
 
Les artistes étaient nombreux pour dessiner cette inspirante muse.
***
Numberous artists came to draw this inspiring muse.
 
 
Nous avons même eu le plaisir d'un numéro burlesque, un petit avant-goût de ce que vous pouvez voir lors des soirées du Candyass Cabaret!
***
We were also treated to a burlesque performance, just a little taste of what you can look forward to at the Candyass Cabaret shows!


Notre modèle a offert une belle variété de poses. De plus, chocolats et petits gâteaux étaient aussi au rendez-vous!
***
Our model offered a lovely variety of poses. There were even some chocolates and cupcakes!

 
 

Puis nous avons vite découvert pourquoi elle se nomme Velma Candyass! ;)
***
We were quick to discover why she's named Velma Candyass! ;)

 
 
Notre muse a eu de la difficulté à choisir les gagnants de nos concours parmi tant de talent!
***
Our muse had a hard time choosing contest winners amongst so much talent!


Félicitations à nos trois gagnants!
***
Congrats to our three winners!

 
 
Au plaisir de vous revoir le mois prochain... en espérant que ma voix sera de retour d'ici là!
***
Looking forward to seeing you again next month... and hopefully my voice will be back by then!